Hari Hari Malati ji
great to hear you have managed to see Maharajji as you planned. Indeed we will be happy to hear what he told you (unless it´s something private, of course).
Malati ji wrote:I think it is being dishonest to put words in one's guru's mouth.
I think it would be dishonest if the translator knowingly tried to twist Maharajji´s words. I believe that our Indian godbrothers do their best when translating, especially if you consider that Maharajji often speaks continuously for some 20 minutes with hardly any pauses. In fact, it´s a feat to translate it as they do and it is impossible to achieve a 100% consistency with the original words. However, I don´t see it as problem since after having read all of Maharajji´s darshans his line of thinking is clearly consistent which shows good quality of translations.
I transcribed the darshan about the position of women by copying the words of the Indian translator, and by adding my own translations of those parts which I could understand in Hindi and which the translator failed to mention. I included those expressions in Hindi in brackets in order to substantiate my additions. For the time being this is the maximum I can do to preserve the original message (hope to improve my Hindi in the future). So now we are in a position when we mostly need to rely on what our Indian godbrothers tell us, but fortunately, in case of doubts, we can consult Maharajji directly.